卷一風病第十九候、偏風候

Juan 1 Wind Disorder, section 19: Symptom of lopsidedness caused by wind

偏風者,風邪偏客於身一邊也。人體有偏虛者,風邪乘虛而傷之,故為偏風也。其狀,或不知痛癢,或緩縱,或痺痛是也。其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後。

Lopsidedness caused by wind is when the wind deviant is lodged on one side of the body. When the body is deficient on one side, the wind deviant takes advantage of this and causes injury; hence a lopsidedness caused by wind. The signs are: an inability to feel pain, itchiness, being sluggish and lacking control, or having bi pain. The orthodox prescriptions for decoction, hot pack, needles and stones are given elsewhere. The yangsheng supplementation and daoyin instructions are now attached here below.

《養生方‧導引法》云︰一手長舒,令掌仰,一手捉頦,挽之向外,一時極勢二七。左右亦然。手不動,兩向側極勢,急挽之,二七。去頸骨急強,頭風腦旋,喉痺,膊內冷注,偏風。

The Yangsheng Recipes: The Daoyin Methods says, ‘Stretch one arm out fully, palm facing up. The other hand holds your chin and pulls it out. Extend the posture to its limit for a while, twice seven times, doing the same on both left and right. Then, keeping the hand in place, try to turn your head to both sides as much as possible whilst holding [your chin] tightly twice seven times. This gets rid of tension and stiffness in the neck, head-wind, dizziness, throat-bi, shoulders filled with cold, and lopsidedness caused by wind’.

又云︰一足蹹地,一手向後長舒努之,一手捉湧泉急挽,足努、手挽,一時極勢。左右易,俱二七。治上下偏風、陰氣不和。

Again, it says, ‘Stand on one foot, one hand stretching behind you as far as possible. The other hand holds the sole of your foot firmly on the yongquan (KI. 1) point. With strength, pull your foot [upwards] and your hand [backwards]; hold the extreme posture as long as you can. Alternate between left and right twice seven times. This cures lopsidedness in the upper or lower body caused by wind and disharmony of the yin-qi’.