卷一風病第二一候、風不仁候

Juan 1 Wind Disorder, section 21: Symptom of the loss of sensation caused by wind

風不仁者,由榮氣虛,衛氣實,風寒入於肌肉,使血氣行不宣流。其狀,搔之皮膚如隔衣是也。

Loss of sensation caused by wind results from a deficiency in the flourishing qi and an excess of defensive qi. Wind and cold enter the muscles and flesh impeding the flow and distribution of blood and qi. The condition is that scratching the skin feels as if it is being done through clothes.

診其寸口脈緩,則皮膚不仁。不仁,脈虛數者生,牢急疾者死。其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後。

A diagnosis of a slow pulse on the cun-opening indicates a loss of sensation in the skin. Despite having no sensations, if the pulse is feeble and rapid, [the patient] will live; if, however, it is firm and swift, the patient will die. The orthodox prescriptions for decoction, hot pack, needles and stones are given elsewhere. The yangsheng supplementation and daoyin instructions are now attached here below.

《養生方‧導引法》云︰赤松子曰︰偃臥,展兩脛、兩手,足外踵,指相向,以鼻内氣,自極七息。除死肌、不仁、足寒。

The Yangsheng Recipes: The Daoyin Methods says, ‘The Redpine Master says, “Lie on your back; stretch both calves and arms, heels facing outwards and toes facing each other. Inhale qi fully through your nose and take seven breaths’. This relieves dead muscle, loss of sensation and cold feet”’.

又云︰展兩足上,除不仁、脛寒之疾也。

Again, it says, ‘Stretch both legs upwards. This relieves loss of sensation, and illnesses caused by cold in the calves’.